7 популярных англоязычных песен с русскими корнями

Eric Carmen «All by myself»

Эта баллада американского певца Эрика Кармена, выпущенная в 1975 году,  стала популярной после того, как ее исполнила Селин Дион.

Произведение основано на второй части (Adagio sostenuto) Второго фортепианного концерта с оркестром до минор Сергея Васильевича Рахманинова. Кармен называл Рахманинова своим любимым композитором.

THE SEEKERS «The Carnival is Over»

Шестидесятые были временем возрождения фолк-музыки, и австралийская группа THE SEEKERS адаптировала русскую народную песню «Стенька Разин». Песня вышла в 1965 году, стала хитом в Австралии и Великобритании и разошлась тиражом 1,75 миллионов копий по всему миру.

Regina Spektor «Apres Moi»

Регина Спектор родилась в Москве и эмигрировала в США, когда ей было 9 лет. Она стала пианисткой и певицей, и ее песни стали важной частью культуры района Ист Вилладж в Нью-Йорке. Регина исполняла некоторые свои песни на русском, включая «Apres Moi», где она цитирует стихи Бориса Пастернака.

THE KINGSTON TRIO/Peter Paul and Mary  «Where Have All the Flowers Gone» 

Пит Сигер написал текст этой песни после того, как прочел «Тихий Дон» Михаила Шолохова. Строки опираются на казацкую народную колыбельную «Колода-дуда».

« А иде ж камыш?
— Девки выкосили.
— А иде ж девки?
— Девки замуж ушли.
— А иде ж казаки?
— На войну пошли»

THE KINGSTON TRIO записали песню в 1961 году, Питер Пол и Мэри включили песню в свой популярный альбом. В Европе это песня известна благодаря исполнению Марлен Дитрих.

Irving Berlin «God Bless America»

Автор этой песни, Ирвин Берлин (урожденный Израиль Исидор Бейлин), родился в Тюмени. Его родители эмигрировали в Соединенные Штаты с еврейской волной в конце XIX века, когда ему было пять. Считается одним из величайших сочинителей в истории Америки. Песню «God Bless America» Ирвин написал в 1918 году и, конечно, с тех пор ее перепевали много раз. Ее последнее громкое возвращение в чарты — в исполнении Селин Дион — состоялось после событий 11 сентября 2011 года.

THE RAPSODY «Prince Igor»

Источником вдохновения стала одноименная опера композитора Александра Порфирьевича Бородина. Альбом 1997 года THE RAPSODY «The Rapsody Overture: Hip Hop Meets Classic» также содержит композицию «Schwanensee», вдохновленную музыкой из балета Петра Ильича Чайковского «Лебединое озеро».

Mary Hopkin «Those Were the Days»

Этот хит 1968 года — переложение на английский русского романса начала XX века  «Дорогой длинною». Автор слов — поэт Константин Подревский, автор музыки — Борис Фомин. Английский текст к песне сочинил американский писатель и музыкант Юджин Раскин, чьи родители сами были выходцами из России. Он первый записал «Those Were the Days» в 1962-м.  Эту песню для дебютного сингла валлийской певицы Мэри Хопкин выбрал Пол Маккартни. После релиза в Англии в августе 1968-го, она 6 недель подряд держалась на первой строчке британского хит-парада.

Перевод: Дарья Белокрыльцева
По материалам rbth.com

Tagged with: ,